这不是迈克罗夫特・福尔摩斯第一次看到夜晚的伯莎,但即使沐浴在冰冷的月光下,伯莎也是热烈的。她漫不经心的神情,还有那双微挑的暗金色眼睛,甚至能点燃没有温度的光芒,让深沉且凉薄的夜晚和圆月为之燃烧。
年幼的姑娘不知
迈克罗夫特・福尔摩斯究竟是什么人、拥有怎样的地位,她也不知
此时出现在绅士脸上的意外神情是有多么弥足珍贵。福尔摩斯停顿片刻,而后说
:“你认为这很重要。”
“……”
在她准备摸向睡裙口袋时,伯莎的
畔“咔嚓”一声轻香,而后火焰的温度便送了过来。
?s i mi sh u w u .com
意识到这点,伯莎轻声笑起来。
但莱安娜没有把对方思忖的表情放在心上,她倒是
高兴的――听说这位先生这么久,终于见到本人了!
毕竟从莱安娜・伯恩的话语中能轻易推断出,今夜的伯莎依然兴致不高。
她讶然抬
,透过火柴莹莹光芒,看到的是迈克罗夫特・福尔摩斯那张无可挑剔的面庞。
但她确实是在十九世纪第一次
烟,贫民窟也没什么好烟,简陋的纸卷烟草很是呛肺,却让伯莎在瞬息之间清醒过来。
他随伯恩小姐来到后院,在明亮月色的映衬下,迈克罗夫特一眼就看到了伯莎。
但今夜的伯莎不一样。
“认认真真一字一句说对不起的那种?”
“当然。”
瘦削的牙买加女郎竟然凸显出几分孤寂的色彩。
“承蒙你关心,伯恩小姐,我已经向夫人致以歉意。”
“这得怪谢利,”迈克罗夫特煞有介事说,“不过我不经常动它。”
男人将火柴凑到伯莎的
侧,亲手为她点燃香烟,而后熟练地随手一甩,温
的火焰再顷刻间消失殆尽。
她一
简单的黑色睡裙,就这么靠在墙
上,单薄的黑色布料就像是
重的幕布般包裹住了所有火苗。
会吗?
伯莎的手中拿着包装简单的烟盒――在事务所,别的没有,这些拆开后就被主人忘记的香烟倒是随
可见。她从中倒出一支烟,送到嘴边。
原来还是弟弟传染给兄长的坏
病。
福尔摩斯若有所思。
伯莎叹息一声。
这烟着实不符合她的口味,看
她一笑,迈克罗夫特才不急不缓开口:“仍然在为了意大利人的事情烦心?”
伯莎一顿,而后意识到――歇洛克・福尔摩斯的标志
物件之一就是烟斗,他可是老烟枪了。
足六个月的气呢。”莱安娜说。
“我记得你不
烟,夫人。”他说。
莱安娜理所当然地开口:“
错了事情就是要
歉的。夫人信任你,可你却将让夫人失望了,不是吗?如果不一字一句表达歉意,今后夫人该怎么继续信任你?”
而他却随
带着火柴。
怪谢利?
迈克罗夫特・福尔摩斯也不敢确定。
其实伯莎有这个习惯。
那是在来到这个时代之前了,罪案记者的工作强度远比常人想象的大,伯莎不经常
,
烟的唯一目的也不过是解压。
她垂眸在迈克罗夫特手中的火柴停留片刻:“我同样以为你不
烟。”
“我带你过去,”小丫
轻松地说,“夫人见到你一定很高兴。”