用了翻译
件才知
原来是首小诗……
但无论如何
夏言原本是在帮夏炎打扫房间的,虽然其实也没啥好打扫的。罗西走得突然但却像是预谋已久,房间收拾得很是干净整洁。
我原以为
打开一看便是上面看到的这么一段。夏言心想是不是罗西给自己留的什么消息,但又觉奇怪,他要给自己留话,干嘛留个她看不懂,但他仇人都看得懂的意大利文。
夏炎也没追问,跟着女孩
后回到桌边坐下,给她添饭夹菜,直到最后她喝完他晾好了的汤,才开口问
:“说吧,怎么了?”
“宝贝、吃饭!”又叫了一声,把手上的菜放好在饭桌上,往客厅看了一眼没见着人。
Ma in ogni caso
夏言近些日子以来的所有坚强,虽然其实也不太坚强,但在哥哥面前她本来还是想绷住的,被哥哥那么一问一下子就崩不住了。
Piango lacrime quando ti lascio
鱼也能畅游
鸟也能翱翔
没有风
所有的惶恐、惧怕、愤懑、忧思、哀愁在这一瞬间全都化作泪水
涌而出,像是受了天大的委屈,哗哗的就又哭了起来。
senza lacrime
鸟儿就不能飞翔
不过本来就是没事找事
,所以夏言就干脆再给哥哥换套新的四件套。结果刚拿开枕
就看见了一个信封。
没有水
“宝贝,吃饭了”
Nessun pesce d’acqua può nuotare
没有眼泪
没有水
没有风
夏炎最后一
菜起锅装盘,叫了夏言,手上把盘边沾上的酱汁
干净端出了厨房。
Gli uccelli possono volare anche senza il vento
我离开你的时候
si m i s h u wu. c o m
就不能分别
夏炎倏地变了脸“被欺负了?”
“吃饭了!”
“啊?”就见她应了声,着急忙慌的把个什么东西收了起来。
转过
来才看到小姑娘红了眼眶,埋着脑袋想是不愿被自己发现,“吃饭!吃饭!可把我饿坏了!”一边喊着一边跑出了房间。
后来 我才知
“哦,好~来…来了。”
Lo sapevo solo più tardi
*
鱼就不能游弋
就又喊了两声,依旧没有反应。接着去了她的房间、房里的浴室。都没见着人。
语调不高,声音温柔,眼里满满的关切与温柔!
都会
下眼泪
最后夏炎在自己的房间看到了她,背对着房门坐在床沿上,轻唤一声。“宝贝?”