台昏暗的幽光,他能看到底下微微翕动的
口里,似乎有一个半透明的、橄榄大小的圆球
在里
,正随着
主人轻微的呼
而颤动着,只要轻轻一按,它就会掉出来,当啷地在木地板上
上几
——
但他没有那么
。餐刀探进
红
的
口,手腕一转,像那些解剖尸
的教士,动作冷酷地把蜡球“剖”了出来。
私
被冰冷刀刃
碰的些微恐惧感让年轻教士的大
微微颤抖起来。卡洛斯把沾着水光的蜡球放在一边,按住他的双
,一手拿过烛台,凑近一张一合还在
水的
口,挑了挑眉:
“啊,看来那位大人说的大错特错了——何止连一个先令都不需要,简直是……”
他的手指探进
眼里。冰凉坚
的手甲刮着
的
肉,被伤害和摧毁的危机感让司铎绷紧了
。卡洛斯毫不怜惜地一掌拍在大
内侧,换来浮起的红痕和司铎的低低惊呼,
肉一阵收缩,颤巍巍挤出一点金色。
——一枚金弗洛林躺在卫戍长的手心。然后是第二枚、第三枚,有的被卫戍长官长长的手甲抠挖出来,有的一松劲儿就自己落出来,摔落在桌布上,闷闷一声响。钱币之间勾连着晶莹的淫
,覆盖在金币上浮雕的百合花与圣像上,也牵连在钢铁的手指间,宛如一
浸过水的淫靡蛛网。近似于生育和排
的奇异感官
验把星期日刺激得闭眼急
,正襟危坐时他还能够勉强忍耐,此刻那些金币全然不听他的支
,要么被肉
挤出去四
乱
,要么凭它们复杂的花纹刮
着
感的内
,还有两
因为佩
手甲而坚
长的手指勾动着它们,摩
过高热的甬
。
里一点一点吐出些水来,阴
也
高涨,弯向小腹——他分明记得养父把它们一枚枚
进去时没那么难熬……那时他箍着自己分开双
的手都没抖动过,虽然他把
深深埋着不去看。
七枚足金的弗洛林摆在桌面上,每块压着它们洇出的一小团令人羞耻的水痕。还有一枚被推挤得略深,卡洛斯把烛台放低了去照,火
几乎撩到司铎最脆弱的
官上,他感受到危险的热意,腰就不自觉难耐地扭动起来。卡洛斯却不让他逃脱,右手狠狠按住少年人的腰腹——
“呃嗯——!……”
“……哈呼、啊……”
他今夜第一次
,丰沛的水
带着最后一枚金币冲了出来,落在卡洛斯手中所执的白蜡烛上,盖灭了火光。秀气的阴
也小
小
地吐出些
水,在黑袍上留下星星点点的白痕。
卡洛斯简直有些想为这场淫戏鼓掌喝彩。
“您真是天赋异禀。”他亲吻年轻人的下巴,声音微颤,“不是作为情人,而是说作为娼
。”
他像打开礼物那样揭开司铎蒙眼的黑纱,向他展示那支被他
淋灭、或者被
出的金币盖灭的蜡烛。年轻人眼角带着些被快感刺激出的
红
痕,眼神却显得冷静得过了
,瞳仁那一点深蓝幽幽然,仿佛冷冷地观照着自己的肉
被生理快感掳获,而并不随之沉沦。
卡洛斯愣了一瞬间,又了悟似的大笑起来,去吻他的眼睛,“我现在更喜欢你了。”