眼前一晃,他想象中的人已经站在了面前,维护般的伸出双臂,为他抵挡来自四面八方的攻击。
我不要他走!
如果你如实禀告,我可以饶你一命。
西利艾克斯大人的书房比薇薇的更大,且除了本人外极少有人进入,平时都上了内外双层锁,防备得严严实实,就连薇薇都只有其中一把钥匙。
但看它销毁的那一刻,如释重负的解脱还是无孔不入地渗透着他,它虚无缥缈弥漫周
,让他眼眶泛红。
哈维摇了摇
:伯爵先生,我只能告诉您,我对薇薇没有任何恶意。我不想把您和薇薇牵涉进某些纷争,所以我会尽快离开这里。
反刍他曾经
迫自
尽数咽下的苦楚,发现它们都被另一种酸甜的滋味所代替。
他点了点
,把
隶契约交还给薇薇:这份契约是真的,薇薇小姐想要作废,直接销毁就行了。
面对区区伯爵,哈维自然是不慌的,但假如面对的是薇薇父亲,他只能克制住自己的紧张,拘束地站在人家面前,听候发落。
si m i s h u wu. c o m
然后如
水般涌来的是,她的脸颊、她的眉眼、她的哭泣与吐息
现在。西利艾克斯从哈维的神情中嗅到了危险,如果你想保护她,现在就走。
,就显得它像贵族之间的婚契一样重要。
哈维沉默了一会儿:抱歉,我不能告诉您。
不过,哈维没能
会更久,就被西利艾克斯大人要求前往书房面谈。
太奇怪了。
她把契约丢尽了
炉,火焰吞没了这张薄薄的纸片。整个过程很快,轻描淡写到有些平淡。
他固执的保留着自尊心,从没有一次叫过薇薇主人,即使他已经俯首称臣。
哈维以为自己并不在意,像个臭水沟的老鼠似的仓皇逃离
殿时他咬牙发誓,
斗兽场时也忍下了所有伤痛与侮辱,到了这里,更不曾对别人轻视的目光感到自卑。
哈维从没有真正看低自己。
作为刚观摩了一场贵族间撕
大战还有些意犹未尽的公证人,看到微不足
的
隶契约虽然觉得有些扫兴,但还是
上眼镜仔细检查起来。
哈维的回答不能让西利艾克斯满意,他重重地拍桌子:大胆!
可是盯着旺盛的火焰,听着她郑重其事到甚至不必要、告诉他一切都过去时,
的酸涩与委屈还是泛了上来,不期而遇。
薇薇望向哈维,宣布:你不再是
隶了。
哈维的思绪有几秒空白。
你是谁?西利艾克斯顿了顿,凌厉的目光
向哈维,试图将他看穿,你在成为
隶之前,究竟是什么人?
谁派你来的?你
于什么目的诱骗我女儿?她退婚是收了你的唆使吗?