穿过去,然后从这边拉回来。他指导着她,后来发现奥薇
本不用他的指导,她
得很好,手法甚至比他自己还要专业,除了固定止血带,她还用手掌压在那些伤口上为他止血。
行了。他点点
。
行了吗?
可以了,我自己来。他给绷带打了个结。
你的伤口需要消毒,这种长度,很容易得破伤风。奥薇坐在他对面不远,冷冷地打量着他的手臂,没准你会死。
我受过比这更严重的伤。雷克不以为意,在澳洲特种空勤团服役时,他早已把受伤当成家常便饭了,要死早就死了。
我不希望看到任何人死。她的眼睛放空了,有了几分孩童般的稚气,你最好还是活着。
雷克无声地笑了笑,他刚想说什么来反驳她的天真,妮科的卫星电话在这时打来了。
嗯?
我们的新朋友叫萨尤・拉夫,前特种兵,他为那女孩的父亲服务我们被耍了。妮科用最简洁的语言解释情况,第二次转账的钱一直没到账,玛哈詹让我们干重活却不想付酬劳。
那加埃唐呢?雷克问起树林中接应的同伴。
全军覆没。
该死的。
城市被封了,你藏好了吗?妮科不愿提起与失去有关的话题。
嗯。
那女孩呢?
她和我一起。沉默片刻后,他回答
。
苏尔坦那卡玛尔大桥旁边有一片开阔地,在达卡郊区,我们可以派一架直升机接你出来。
多远?
四公里。妮科强调,你不能带着那个孩子,泰勒,泰勒?
泰勒?妮科意识到他的不对劲。
任务目标不是这个。
任务已经完了。她劝说着。
把我的酬劳弄回来,妮科。他挂断了电话。
你要把我扔在街上吗?奥薇多么希望他无情地扔给她一个是,我不是故意要听,你的手机,声音太大了。
我唯一能把酬劳弄回来的机会就是你,孩子,所以我不会的。他用没受重伤的那条手臂撑着额
,沉重地呼
着,与她对视时的目光亦不是在看着一堆钞票,反而饱
一种柔
的情绪,柔
而复杂,并且稍纵即逝。
我对你来说就像个包裹。她低下了
,自己都不知
自己想从他那里得到什么样的回答。