一句话听得安娜愣立当场,一
雾水。
屬下明白了,如果沒別的事,屬下先行告退。
維屈
行禮,沉默地退了出去。然而他心裡還是繼續盤算著這妖王兩兄弟的關係。
你又怎么了? 葛列格
痛地说
。
晚饭时,葛列格见坐在
旁的少女一副扭扭
的样子,好笑地抬手在她的
上敲了一记。 有什么话想说快说。
見
維一臉困惑,丹尼爾挑了挑眉。你以為為什麼葛列格明知那個女孩是的派來的線眼,還把她留在
邊?
再等下去也不是辦法,說起來,我不是有好一段時間沒見過我親愛的弟弟了嗎?他眼珠子轉了轉。召他回來吧,還有那個女孩,臥底的任期該滿了吧?這場戲我看膩了,該是時候散場了罷。
這些皇室的心思。
這安娜始終是陛下親自送過去的,即便是葛列格殿下也不好
=====================================================
你
她觉得奇怪,然而
家艾琳女士只对她说那是殿下的意思。 最末,还轻飘飘地加了一句:你比我想象中还厉害,不过你要是不想制造更多麻烦,我劝你还是不要拿这些小事去烦殿下比较好。
可是,我明明什么都没说
維稍一思索,總算明白了妖王心中所想。陛下認為,殿下是假意投誠?
葛列格皱眉。 哪一句?
然后葛列格差点被自己的口水噎到。 我什么时候说过这么呕心的话?
維了然地點頭。那麼,陛下有何打算?
大錯特錯。丹尼爾不耐煩地打斷他,葛列格才不會怕我,他什麼都不怕。
殿下,那天你说的话,是真的吗?
那天你说离不开我我以为可以理解作,殿下有一点喜欢我。 说着,安娜忽然笑了一下。 啊,果然是自作多情了。 殿下,对不起,我真失礼。
那
維感覺到自己的後腦已全是冷汗。他實在不想再在陛下面前表現他的才智。
戲?
丹尼爾笑了一聲。當然不撤,為什麼要撤?我就要看我那弟弟這台戲能唱多久。不過倒是沒想到,都三年了,他還沉得住氣。
最后她只联想到前些日子那场小风波。 她承认那天她是有些失控,完完全全违背了一个卧底应有的专业
守。 虽然那种东西,好像也不太适用于她的情况
葛列格睥了她一眼,面
不屑。 你那点破事我能不知
吗? 真没用,那么一点小事就哭成那样。
丹尼爾嘴角一勾,視線又飄向了遠方。當年的葛列格王子,你想想看,他能真誠降服嗎?
殿下少女眨着眼睛,拼命忍住眼泪不让它们掉下。
说你呃好像有点喜欢我那句少女小声地说,脸上带着一点点难为情。
后来安娜发现,那几个在厨房工作的女仆不见了。 取而代之的是两个看来更为年轻的新脸孔,她们待她十分客气,似乎对她的
份没什么认知。
安娜反
地往后一缩,抬手摸了摸被袭击了的
。 殿下艾琳女士说你辞退了那几个女仆。
可是,她明明就没有说出那几个女仆的名字,殿下是如何知
的呢?
葛列格从容地往自己嘴里送了一块牛排,手里拿着餐刀边切边说:没错,是我。
算了。丹尼爾嘆了一聲。那是因為你不了解他。可我我看著他長大,知
他的
子,他收下那個女孩,無非是想告訴我,他願意服從我,不會起異心。
空气静默了几秒,葛列格本来还想继续奚落她,岂料抬
一看,便见她眼泛泪光望着自己。
這幾年來,葛列格親王的存在一直是陛下心中的一
刺。如果他能真誠降服,那當然是最好。可是以葛列格殿下當年的實力和名聲,加上他潛伏的這段日子,要是他想爭上一爭,結果也還真難預料。